HW
1/29 Tan/Anzaldua
The articles “How to Tame a Wild Tongue” and “Mother
Tongue” examine individual experiences in which English has been affected by
their heritage through the language itself or family. Initially both articles
posed the disadvantage of not speaking, or being surrounded by some who do not
speak English well. Tan illustrates her mother’s unfinished botchy English and
its power to limit her during her strongest mental development stages thus
negatively impacting her life. Anzaldua examines the criticism from both ends
of the racial spectrum by not speaking a pure language but instead combining
and compressing. Aside from sharing subject in common, Anzaldua seems to
emphasize connection to racial heritage, while Tan focuses more on rising the
acceptance of such languages throughout society.
Growing up in a Mexican family my parents speak English
well and we’ve never faced a communications problem although I am seemingly
losing my ability to speak Spanish. Earlier in my life I had balanced Spanish
and English well enough to speak to my grandparents (Spanish only) and friends
at school without mixing the two languages. I face the problem Anzaldua lightly
addresses, I have lost my Spanish tongue. I have forgotten most words I knew and
my ability to run a train of thought in Spanish seems impossible. As Anzaldua
points out, “Until I can take pride in my language, I cannot take pride in
myself,” criticism around her forces thoughts of self-censorship which leads to
shame in acting upon other’s thoughts. As opposed to criticism and pride I feel
a sense of shame based on my decreasing knowledge of my language which prompts
me practice more often and regain the ability I once had.
No comments:
Post a Comment